Sunday, 5 October 2014

Orthographical & Punctuation Advertisement Task

It has to be said, from flicking through various magazines I struggled to find any advertisements with punctuation or orthographical mistakes... I can only assume as these were high end magazines such tacky tactics of engaging a higher intelligence audience would have failed and perhaps had the opposite effect by deterring potential customers, after all, tacky advertisement equals tacky product.

Here are some examples of advertisements I found, one thing I have noticed is that playing around with capitalisation is quite common.

Context:Vogue Advertisement   Audience: Considerably wealthy women    Purpose: Persuade/Flatter
Whether capitalisation is a matter of style or grammar is arguable, I believe it to be, from a linguistic standpoint, style, as its subject to fashions and whims of certain ages in ways that many aspects of grammar, aren't. This therefore reflects the audience of the product (Red Lipstick) young-middle aged women as the confrontational atmosphere that capitalisation brings for a vibrant and youthful mood and perhaps, audience. Another aspect I find interesting, is that the word red has been replaced with the French translation, this I can only assume is the affect of pretentious writers seeking everyway possible to make every inch of their product luxurious as the readers, perhaps causing flattery in return. Using the mix between English and French adds to the profile of the moderately priced brand as it suggests intricacy making it fit more smoothly into the discourse structure of continuously extortionately priced luxurious designers page after page. I feel that the presence of much higher end product also using the tactic of "Rouge" confirms my suspicions of L'Oreal feeling the need to compete with Vogues high standards and norms.


Context:Vogue Article   Audience: Middle aged women    Purpose: Entertain
One spelling mistake that was purposefully used however was this articles title, suggesting Vogue and perhaps other high end magazines have formed an etiquette for orthographical errors, allowing such tactics leeway in terms of articles where skill of articulation throughout the piece rectifies any damage done . Needless to explore that the slang "kid" was misspelt "Kidd" as a result of the coincidence of the individuals last name being so. In terms of affect, I believe it gives the reader a mere smirk at best and although in no way does a writer have to be clever to come up with the pun (if you could even call it that) it gives the title a sense of charm especially accompanied with the pronoun "our" creating a semantic field of family which the reader, for this article, middle aged women would find endearing, stereotypically of course.

1 comment:

  1. Well done for your persistence in finding some ads to discuss Louise. You are considering a range of relevant points, and linking them to the LM. How do you think ads have changed over time?

    ReplyDelete